Recht auf Unterstützung und Förderung

Recht auf Unterstützung und Förderung

Recht auf Unterstützung und Förderung

Kinder mit Behinderung haben das Recht auf besondere Fürsorge, Förderung und Unterstützung, damit sie aktiv am Leben teilnehmen können. Sie sollen, wie alle anderen Kinder auch, alle Rechte genießen, die die Kinderrechtskonvention ihnen garantiert.

Jedes Kind mit Behinderung hat das Recht, ein gutes Leben zu führen. Dazu zählen die Teilnahme am sozialen Leben und der Schulbesuch. Erwachsene müssen dafür sorgen, dass dem nichts im Weg steht. Das kann zum Beispiel der Bau einer Rollstuhlrampe sein oder auch ein Text in einfacher Sprache, damit jeder einbezogen wird und alles verstehen kann.

Die besondere Förderung gilt natürlich auch für Kinder, deren Behinderung man nicht sehen kann.

ARTIKEL 2 & 23

Recht auf Unterstützung und Förderung

gesprochen von Anja Bilabel

Right to support (englisch)

Children with disabilities have the right to special care and support, so that they can actively participate in life. Like all other children, they should enjoy all the rights guaranteed by the Convention on the Rights of the Child.

Every disabled child has the right to a good life. This includes participation in social life and school attendance. Adults should remove all obstacles for them, for example by building a ramp for wheelchairs, or translating a text into simple language, so that everyone is involved and can understand everything.

Of course, this special support also applies to children whose disabilities cannot be seen.

Droit au soutien et à la promotion (französisch)

Les enfants handicapés ont droit à des soins, des encouragements et soutiens particuliers pour leur permettre de participer activement à la vie. Cela inclut la participation à la vie sociale et la fréquentation scolaire. Les enfants handicapés ont le droit de mener une bonne vie et doivent jouir de tous les droits, comme les autres enfants, qui leur sont garantis par la Convention relative aux droits de l’enfant.

Les adultes doivent œuvrer à ce que rien ne fasse obstacle à ces droits. Il peut s’agir tout simplement par exemple de construire une rampe pour fauteuil roulant ou de rédiger un texte dans un langage simple afin que tout le monde soit impliqué et puisse le comprendre.

Bien entendu, tous ces principes s’appliquent également aux enfants dont le handicap n’est peut-être pas visible.

El derecho a la ayuda y al fomento (spanisch)

Los niños con discapacidad o impedimento físico o mental tienen el derecho al cuidado, al fomento y a un apoyo especial para que puedan participar activamente en la vida comunitaria. Deberán gozar, como todos los otros niños también, de los derechos que garantiza la Convención de los Derechos del Niño.

Todo niño con discapacidad o impedimento tiene el derecho a vivir plenamente y en bienestar. Esto incluye la participación en la vida social y la asistencia a la escuela. Los adultos deben ocuparse de que nada dificulte el logro de estas metas. La construcción de rampas para sillas de ruedas o escribir textos en un lenguaje sencillo para que puedan ser entendidos sin dificultad y poder incluir así a todas las personas que los lean, pueden ser ejemplos de esta tarea.

La ayuda especial es también para aquellos niños cuya discapacidad o impedimento no se pueda ver.

Destek ve finansman hakkı (türkisch)

Engelli çocukların hayata aktif olarak katılabilmeleri için özel bakım, teşvik ve destek alma hakları vardır. Diğer tüm çocuklar gibi, Çocuk Haklarına Dair Sözleşme’nin kendilerine güvence altına aldığı tüm haklardan yararlanmalıdırlar.

Engelli her çocuğun iyi bir yaşam sürme hakkı vardır. Buna sosyal hayata katılım ve okula devam da dahildir. Yetişkinler, hiçbir şeyin yolunda durmadığından emin olmalıdır. Bu, örneğin, herkesin dahil olması ve her şeyi anlayabilmesi için bir tekerlekli sandalye rampası veya basit bir dilde bir metin inşası olabilir. Elbette özel destek, engeli görülemeyen çocuklar için de geçerlidir.

الحق في الدعم والمساندة

للأطفال أصحاب إعاقة الحق في رعاية وتنمية ودعم خاص حتى يتمكنوا من المشاركة في الحياة بنشاط. ولهم أن يتمتعوا بكل الحقوق المكفولة لهم في اتفاقية حقوق الطفل،مثلهم مثل باقي الأطفال.

كل طفل لديه اعاقة له الحق في حياة كريمة تشمل المشاركة في الحياة الاجتماعية والذهاب إلى المدرسة. وعلى البالغين أن يحرصوا على تزليل العوائق أمامهم. مثلا عن طريق بناء مسارات للكراسي المتحركة أو في نصوص بسيطة اللغة، يفهمها الجميع ويشعر أنها موجهة له أيضًا. هذه التنمية تشمل بالطبع الأطفال التي لا تكون إعاقتهم مرئية .

الحق في الدعم والمساندة

gesprochen von Fardous El Dsoki

Право на допомогу та підтримку (ukrainisch)

Діти з інвалідністю мають право на особливий догляд, допомогу та підтримку, щоб вони могли брати активну участь у житті. Як і всі інші діти, вони повинні користуватися всіма правами, гарантованими Конвенцією про права дитини. Кожна дитина з інвалідністю має право на повноцінне життя. Сюди входить участь у суспільному житті та відвідування школи. Дорослі повинні створити їм належні умови і забезпечити їх усім необхідним. Це може бути, наприклад, конструкція інвалідного візка або текст простою мовою, щоб кожен брав участь і міг все зрозуміти.Звичайно, спеціальна підтримка також стосується дітей, чиїх вад не видно.

Право на допомогу та підтримку

gesprochen von Olga Rosenbohm

Право на особую поддержку в развитии (russisch)

На земле много разных людей. Они живут в разных странах, имеют разный цвет кожи и иногда инвалидность. Они могут сидеть в инвалидной коляске Или быть незрячими.

Есть инвалидности, которые сразу видно. А есть инвалидности, которые сразу не увидишь. Каждый ребёнок, все равно есть у него инвалидность, имеет право на хорошую жизнь. K этому относится участие в социальной жизни и посещениe школы. Взрослые несут ответственность, чтобы этому не было никаких препятствий.

Это может быть, например как постройка пандуса для инвалидной коляскu так и текст, изложеныu простым понятным языком. В этом случае никто не будет чувствовать себя uзолированным.

Quellen | Sources

Gemeinsam mit ihren Lehrerinnen und Lehrern setzen sich die Schülerinnen und Schüler der Janusz-Korczak-Schule für die Umsetzung der Kinderrechte ein. Sie machen die zehn wichtigsten Rechte der Kinder an zehn Stationen entlang des Rundwegs um den Aasee sichtbar und bringen sie so der Öffentlichkeit näher. Zu jedem Kinderrecht haben die Schüler und Schülerinnen im Rahmen einer Projektarbeit unterschiedliche Bilder und Collagen gestaltet. Dabei wurden sie von den Künstlerinnen Silke Meyer-auf der Heidt und Corinna Wolff sowie dem Fotografen und Grafikdesigner Max Ciolek unterstützt.

Die anderen rechte …

Recht auf Gleichbehandlung

Recht auf Gesundheit und gesunde Umwelt

Recht auf Bildung

Recht auf Freizeit und Erholung

Recht auf Information, eigene Meinung
und Zugang zu Medien

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf elterliche Fürsorge

Impressionen von der Entstehung

Die Projektidee

Die Janusz-Korczak-Schule Ibbenbüren

Was die medien berichten …

Recht auf elterliche Fürsorge

Recht auf elterliche Fürsorge

Recht auf elterliche Fürsorge

Die Eltern sind die wichtigsten Personen für ein Kind. Deshalb unterstützt der Staat die Eltern, damit sie ihre Kinder erziehen können. Der Staat mischt sich nicht in die Erziehung ein. Vielmehr achtet der Staat das Recht und die Pflicht der Eltern, das Kind zu erziehen. Denn der Staat geht davon aus, dass die meisten Eltern wissen, was für ihre Kinder am besten ist. Der Staat hat aber auch die Pflicht, die Eltern bei der Erziehung ihrer Kinder zu unterstützen. Er soll zum Beispiel genügend Kindergartenplätze schaffen, damit die Kinder gut betreut werden.

Kinder sollen mit ihren Eltern regelmäßig Zeit verbringen können. Wenn die Eltern sich aber nicht genügend um ihre Kinder kümmern oder sie sogar schlagen und nicht gut behandeln, muss der Staat dem Kind helfen. Jedes Kind hat auch das Recht auf eine Identität. Zur Identität gehört, dass man einen Namen, eine Herkunft und auch Familienbeziehungen hat.

Artikel 7, 9, 10, 18, 20 & 27

Right to parental care (englisch)

Parents are the most important people to a child. That is why the state supports parents in raising their children. However, the state does not interfere with the upbringing. Rather, the state respects the right and duty of parents to bring up the child. Hence the state assumes that most parents know what is best for their children. However the state also has a duty to support parents in bringing up their children, for example by creating enough kindergarten capacities, so that children are well looked after. 

Children should be able to spend time with their parents regularly. However, if parents don’t spend enough time looking after their children, treat them badly or even hit them, the state has to help the child. Furthermore every child has the right to an identity. Identity includes having a name, an origin and family connections.

Droit aux soins parentales (französisch)

Les parents sont les personnes les plus importantes pour un enfant. C’est pourquoi l’État soutient les parents afin qu’ils puissent élever leurs enfants. En partant du principe que les parents savent ce qui est le mieux pour leurs enfants, l’État n’intervient pas dans l’éducation. L’État respecte plutôt le droit et l’obligation des parents d’éduquer l’enfant. L’obligation de l’État consiste ainsi dans le soutien des parents dans l’éducation de leurs enfants. Ainsi l’État est par exemple responsable de créer suffisamment de places aux écoles maternelles pour que les enfants soient bien pris en charge.

Les enfants doivent pouvoir passer régulièrement du temps avec leurs parents. Cependant, si les parents ne s’occupent pas suffisamment de leurs enfants ou même les battent et ne les traitent pas bien, l’État doit aider l’enfant. Chaque enfant a également le droit à une identité. L’identité comprend le fait d’avoir un nom, une origine et aussi des relations familiales.

El derecho al cuidado de sus padres (spanisch)

Los padres son las personas más importantes en la vida de un niño. Por esto, el Estado los ayuda para que puedan criar y educar a sus hijos. El Estado no se involucra en la crianza y educación, sino más bien respeta los derechos y los deberes que los padres tienen. El Estado asume que los padres saben qué es lo mejor para sus hijos. El Estado está en la obligación de apoyar a los padres, por ejemplo, creando suficientes plazas en guarderías o jardines de infancia para que muchos niños puedan ser atendidos allí .

Los niños deberán pasar parte de su tiempo con los padres, pero si estos no se ocupan de ellos o hasta los golpean y no los tratan bien, el Estado deberá ayudar y proteger a los niños en estas situaciones. Cada niño tiene el derecho a la identidad propia. La identidad incluye poseer un nombre, un origen y también relaciones familiares.

Ebeveyn bakımı hakkı (türkisch)

Ebeveynler bir çocuk için en önemli kişilerdir. Bu nedenle devlet anne babaları çocuklarını yetiştirebilmeleri için destekler. Devlet eğitime müdahale etmez. Aksine devlet, anne babanın çocuğu yetiştirme hak ve ödevine saygı gösterir. Çünkü devlet çoğu ebeveynin çocukları için en iyisini bildiğini varsayar. Ancak devletin, anne babaları çocuklarını yetiştirmelerinde desteklemek gibi bir görevi de vardır. Örneğin, çocuklara iyi bakılması için yeterince anaokulu yeri oluşturmalıdır.

Çocuklar ebeveynleri ile düzenli olarak vakit geçirebilmelidir. Ama anne baba çocuklarına yeterince ilgi göstermiyorsa, hatta vuruyorsa ve onlara iyi davranıyorsa devlet çocuğa yardım etmelidir. Her çocuğun bir kimlik hakkı da vardır. Kimlik, bir isme, kökene ve aile ilişkilerine sahip olmayı içerir.

الحق في رعاية من الوالدين

والد ووالدة الطفل هم أهم الناس بالنسبة له. لذا تدعم الدولة الأهل حتى يتمكنون من تربية أطفالهم. لا تتدخل الدولة في تنشئة الأطفال بل يحترم حق الأبوين وواجبهم في رعاية أطفالهم وتربيتهم. وتنطلق الدولة من مبدأ أن أغلب الأهالي يعرفون مصلحة أبناءهم. لكن من واجب الدولة أن تدعم الأبوين في تربية أطفالهم. فعليها مثلا أن تشيد عددًا كافيًا من الملاعب والحدائق للأطفال من أجل رعايتهم.

المطلوب أن يقضي الأبناء وقتًا منتظمًا مع أبويهم ولكن إذا لم يعتني الأبوين بالأطفال كما يجب أو حتى قاموابضربهم وأساءوا معاملتهم يجب أن تساعد الدولة الطفل. كما أن لكل طفل الحق في هوية والتي تشمل اسم ومنشأ وكذلك أواصر أسرية.

الحق في رعاية من الوالدين

gesprochen von Fardous El Dsoki

Право на батьківську опіку (ukrainisch)

Батьки – найважливіші люди для дитини.Тому держава підтримує їх, щоб вони могли виховувати своїх дітей. Держава не втручається у виховання. Навпаки, держава поважає право та обов’язок батьків виховувати дитину. Бо держава припускає, що більшість батьків знає, що краще для їхніх дітей. Проте держава також зобов’язана підтримувати батьків у вихованні дітей. Наприклад, вона повинна створити достатню кількість місць у дитячих садках, щоб забезпечити їм необхідний догляд. Діти повинні мати можливість регулярно проводити час з батьками. Але якщо батьки недостатньо піклуються про своїх дітей або навіть б’ють їх і погано до них ставляться, держава повинна допомогти дитині. Кожна дитина також має право на iдентичність. Це означає наявність імені, походження, а також родинних зв’язків.

Право на батьківську опіку

gesprochen von Olga Rosenbohm

Право на родительскую заботу (russisch)

Все равно кто Лиза, Лия или Ида каждый ребёнок имеет право на идентичность. Это значит, что у ребёнка есть имя, происхождение, семейные отношения. Дети должны проживать с родителями или с одним из родителей. Дети должны регулярно общаться с ними. Родители должны всё делать для того, чтобы ребёнку было хорошо и поддерживать ребёнка. Некоторым детям приходится жить без родителей. Их родителей возможно умерли или не могут оних заботиться. В этом случае о детях заботиться государствo и делать все для того, чтобы ребёнку было хорошо и он мог развиваться.

Quellen | Sources

Gemeinsam mit ihren Lehrerinnen und Lehrern setzen sich die Schülerinnen und Schüler der Janusz-Korczak-Schule für die Umsetzung der Kinderrechte ein. Sie machen die zehn wichtigsten Rechte der Kinder an zehn Stationen entlang des Rundwegs um den Aasee sichtbar und bringen sie so der Öffentlichkeit näher. Zu jedem Kinderrecht haben die Schüler und Schülerinnen im Rahmen einer Projektarbeit unterschiedliche Bilder und Collagen gestaltet. Dabei wurden sie von den Künstlerinnen Silke Meyer-auf der Heidt und Corinna Wolff sowie dem Fotografen und Grafikdesigner Max Ciolek unterstützt.

Die anderen rechte …

Recht auf Gleichbehandlung

Recht auf Gesundheit und gesunde Umwelt

Recht auf Bildung

Recht auf Freizeit und Erholung

Recht auf Information, eigene Meinung
und Zugang zu Medien

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf Unterstützung und Förderung

Impressionen von der Entstehung

Die Projektidee

Die Janusz-Korczak-Schule Ibbenbüren

Was die medien berichten …

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Kinder haben das Recht auf Schutz vor sexueller Ausbeutung und vor sexuellem Missbrauch. Sexueller Missbrauch ist ein Thema, über das nur selten gesprochen wird. Doch es ist wichtig, sexuelle Gewalt zu erkennen und zu wissen, was man dagegen tun kann. Kinder und Jugendliche sind nie schuld, wenn sie sexuell missbraucht werden. Manche Kinder und Jugendlichen denken das und schämen sich. Den Tätern oder Täterinnen, die die Kinder missbraucht haben, passt das, weil die Betroffenen dann nicht darüber reden. 

Niemand darf einem Kind körperlich näherkommen als es das wirklich will und für richtig hält. Wenn ein Kind das Gefühl hat, dass Handlungen nicht in Ordnung sind, hat das Kind Recht auf Hilfe. Kinder sollen sich dann an vertrauenswürdige Erwachsene wie Eltern, Lehrer oder die Polizei wenden, damit diese den Kindern sofort helfen können.

ARTIKEL 34, 36 & 39

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

gesprochen von Anja Bilabel

Right to protection from sexual abuse (englisch)

Children have the right to protection from sexual exploitation and sexual abuse. Sexual abuse is a subject that is rarely discussed. But it is important to recognize sexual violence and to know what to do about it. Children and young people are never to blame when they are sexually abused. Some children and young people think that and are therefore ashamed. This suits the abusers, because the victims don’t talk about their actions.

Nobody must come physically close to a child without the child’s agreement. If a child has the feeling that actions are wrong, the child is entitled to help. Children should then turn to trustworthy adults such as parents, teachers or the police so that they can help them immediately.

Droit à la protection contre les abus sexuels (französisch)

Les enfants ont le droit d’être protégés contre l’exploitation et les abus sexuels. L’abus sexuel est un sujet rarement abordé ou discuté. Mais il est important de reconnaître les situations de violence sexuelle et de savoir ce qui peut être fait pour y remédier. Enfants et adolescents ne sont jamais responsables s’ils sont abusés sexuellement. Le problème est que les enfants et adolescents pensent justement cela, et ont honte de parler de leurs expériences traumatisantes. Ceci arrange les auteurs de ces abus si les victimes n’en parlent pas ou ne révèlent pas ces abus.

Personne ne peut approcher un enfant physiquement plus qu’il ne le souhaite vraiment et le considère comme juste. Si un enfant a le sentiment que des actions ne sont pas correctes, il a le droit d’être aidé. Les enfants doivent alors se tourner vers des adultes de confiance tels que leurs parents, leurs enseignants ou la police afin d’être aidés immédiatement.

El derecho a la protección ante el abuso sexual (spanisch)

Los niños tienen el derecho a ser protegidos ante la explotación y el abuso sexual. Se habla muy poco sobre este tema, sin embargo, es muy importante poder reconocer la violencia sexual y saber qué se puede hacer para evitarla. Los niños y los jóvenes nunca son culpables si han sido víctimas de abuso sexual. A pesar de esto, algunos niños y jóvenes lo creen así y se avergüenzan y no hablan de lo que les ha pasado. A los agresores les conviene que piensen así para aprovecharse del silencio de los niños y jóvenes.

Ninguna persona debe acercarse más de lo que el niño sienta que sea correcto. Si un niño siente que las acciones que comete la persona no están bien, el niño tiene derecho a pedir ayuda. En este caso, debe dirigirse a adultos de su confianza como padres, maestros o a la policía para que estos puedan prestar ayuda inmediatamente.

Cinsel istismardan korunma hakkı (türkisch)

Çocukların cinsel sömürü ve cinsel istismardan korunma hakları vardır. Cinsel istismar nadiren tartışılan bir konudur. Ancak cinsel şiddeti ve bu konuda ne yapılması gerektiğini tanımak önemlidir. Çocuklar ve gençler cinsel istismara uğradıklarında asla suçlanamazlar. Bazı çocuklar ve ergenler böyle düşünür ve utanırlar. Çocukları istismar eden failler, etkilenenler bundan bahsetmediği için bunu beğeniyor.

Hiç kimsenin bir çocuğa fiziksel olarak gerçekten istediğinden ve doğru olduğunu düşündüğünden daha yakın olmasına izin verilmez. Bir çocuk eylemlerin yanlış olduğunu hissederse, yardım etme hakkı vardır. Çocuklar daha sonra çocuklara hemen yardım edebilmeleri için ebeveynler, öğretmenler veya polis gibi güvenilir yetişkinlere dönmelidir.

الحق في الحماية من الاعتداءات الجنسية

للأطفال الحق في الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية. نادرًا ما يطرح موضوع الاعتداءات الجنسية إلا أنه من المهم أن نكشف الستار عن العنف الجنسي ونعرف ما الذي يمكن القيام به ضده. لا يتحمل الأطفال والشباب الذنب عندما يتعرضون للاعتداءات الجنسية مهما كان. هناك أطفال وشباب يعتقدون هذا ويشعرون بالخجل. هذا ما يناسب من يقترف هذه الأفعال إذ تلتزم الضحية بالصمت. 

لا يحق لكائن من كان أن يقترب جسديًا من طفل إلا إذا رغب في ذلك واعتبره فعل مقبول. إذا انتاب الطفل شعورًا بأن هذا العمل غير لائق يكون من حقه أن نقدم له العون. على الأطفال التوجه إلى المستأمنون كأولياء الأمور أو مدرس أو الشرطة حتى يتمكنون من مساعدته في الحال.

الحق في الحماية من الاعتداءات الجنسية

gesprochen von Fardous El Dsoki

Право на захист від сексуального насильства (ukrainisch)

Діти мають право на захист від сексуальної експлуатації та сексуального насильства. Сексуальне насильство – це тема, про яку рідко говорять. Але важливо визнати сексуальне насильство і знати, що з цим робити. Діти та підлітки ніколи не винні, коли вони зазнають сексуального насильства. Вони про це думають і соромляться. Це влаштовує зловмисників, які знущаються над дітьми, бо жертви тоді про це не говорять. Нікому не дозволено наближатися до дитини фізично ближче, ніж вона дійсно хоче і вважає правильним. Якщо дитина відчуває, що дії щодо неї неправильні, вона має право на допомогу. А також діти повинні зв’язатися з дорослими, яким довіряють, такими як батьки, вчителі або поліція, щоб вони могли негайно допомогти їм.

Право на захист від сексуального насильства

gesprochen von Olga Rosenbohm

Защита от сексуального домогательства и насилия (russisch)

Если кто-то к ребёнку прикасается, хочет его oбнаженным фотографировать, преследует, в этом случае речь идёт о сексуальном насилии. Это запрещено! В этом случае дети имеют право на защиту. Если ребёнок считает, что то, что делает взрослый по отношению к нему не нормально или странно, он имеет право на помощь. В этом случае ребёнок может обратиться за помощью к руслану . Это может быть также учитель или полицейский.

Quellen | Sources

Gemeinsam mit ihren Lehrerinnen und Lehrern setzen sich die Schülerinnen und Schüler der Janusz-Korczak-Schule für die Umsetzung der Kinderrechte ein. Sie machen die zehn wichtigsten Rechte der Kinder an zehn Stationen entlang des Rundwegs um den Aasee sichtbar und bringen sie so der Öffentlichkeit näher. Zu jedem Kinderrecht haben die Schüler und Schülerinnen im Rahmen einer Projektarbeit unterschiedliche Bilder und Collagen gestaltet. Dabei wurden sie von den Künstlerinnen Silke Meyer-auf der Heidt und Corinna Wolff sowie dem Fotografen und Grafikdesigner Max Ciolek unterstützt.

Die anderen rechte …

Recht auf Gleichbehandlung

Recht auf Gesundheit und gesunde Umwelt

Recht auf Bildung

Recht auf Freizeit und Erholung

Recht auf Information, eigene Meinung
und Zugang zu Medien

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf elterliche Fürsorge

Recht auf Unterstützung und Förderung

Impressionen von der Entstehung

Die Projektidee

Die Janusz-Korczak-Schule Ibbenbüren

Was die medien berichten …

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

An manchen Orten auf der Welt herrscht Krieg. Kinder müssen aus gewaltvollen Auseinandersetzungen herausgehalten werden. Kein Kind darf gezwungen werden, in einem Krieg als Soldat mitzumachen und Waffen zu benutzen.

Kinder müssen manchmal ihr Heimatland verlassen, weil dort Krieg herrscht. Das Land, in das sie flüchten, soll diese Kinder besonders schützen. Das heißt, man darf das Kind nicht zurück in den Krieg schicken, und es soll dem Kind im neuen Land so gut gehen wie den anderen Mädchen und Jungen dort auch. Falls das Kind ohne Eltern flüchten musste, muss das Land dem Kind helfen, die Eltern zu sich zu bringen. 

ARTIKEL 22 & 38

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

gesprochen von Anja Bilabel

Right to protection in war and on the run (englisch)

In some places in the world there is war. Children have to  be kept out of violent conflicts. Children must not be forced to take part in a war as a soldier or to use weapons.

Sometimes, children have to leave their native country because of war. The country they flee to should give them special protection. That means you mustn’t send the child back to war, and the child should do as well in the new country as the other girls and boys there. If the child had to flee without a parent, the country should help the child to bring its parents after himself. 

Droit à la protection de la guerre et de la fuite (französisch)

Plusieurs régions du monde sont actuellement en guerre. Les enfants doivent être tenus à l’écart de ces conflits violents. Aucun enfant ne doit être forçé de participer à une guerre en tant que soldat et d’utiliser des armes.

Les enfants doivent parfois quitter leur pays d’origine à cause de la guerre Le pays vers lequel ils fuient doit accorder une protection spéciale à ces enfants. Cela signifie que l’enfant ne doit pas être renvoyé à la guerre, et que l’enfant dans le nouveau pays doit être aussi bien loti que les autres filles et garçons qui s’y trouvent. Si l’enfant a dû fuir sans parents, le pays doit l’aider à rapatrier ses parents également.

El derecho a la protección en caso de guerra y en situaciones de huida (spanisch)

En algunos lugares del mundo hay guerra o conflictos armados, en este caso, los niños deberán ser protegidos y alejados de esas situaciones de peligro. Ningún niño deberá ser obligado a ser soldado ni a usar armas.

Algunas veces los niños tienen que huir de sus países de origen a causa de la guerra. El país que los reciba deberá protegerlos de forma especial, es decir, los niños no deberán ser devueltos a los lugares de conflicto y deberán ser tratados en el nuevo país de la misma forma como los niños y niñas que viven allí.

En el caso de que los niños hayan huido solos, el país de acogida deberá ayudar a encontrar a sus padres y permitir que la familia se reúna.

Savaştan ve kaçaktan korunma hakkı (türkisch)

Dünyanın bazı yerlerinde savaş var. Çocuklar şiddetli çatışmalardan uzak tutulmalıdır. Hiçbir çocuk asker olarak savaşa katılmaya veya silah kullanmaya zorlanamaz.

Orada savaş olduğu için çocuklar bazen vatanlarını terk etmek zorunda kalıyor. Kaçtıkları ülke bu çocuklara özel koruma sağlamalı. Bu, çocuğu savaşa geri göndermemeniz gerektiği ve çocuğun yeni ülkede oradaki diğer kız ve erkek çocuklar kadar başarılı olması gerektiği anlamına gelir. Çocuk anne babası olmadan kaçmak zorunda kalırsa, ülke çocuğun anne babasını evlerine getirmesine yardım etmelidir.

الحق في الحماية من الحرب وعلى طريق الهرب

في بعض أماكن العالم تشتعل الحروب، لابد من ابعاد الأطفال من النزاعات العنيفة ولا يجب اجبار أي طفل على المشاركة في الحرب كعسكري وعلى استخدام سلاح.

أحيانا يضطر الأطفال لترك وطنهم بسبب الحرب. علىالبلد التي يفرون إليها أن تعنى بحماية الأطفال عناية خاصة. أي أنها لا يجب أن ترجع الأطفال إلى منطقة حرب وأن تقدم الرعاية التي تقدمها لغيره من البنات والبنين. وفي حال أن الطفل اضطر للهرب دون والديه على البلد المضيف أن تساعد الطفل في جلب أهله.

الحق في الحماية من الحرب وعلى طريق الهرب

gesprochen von Fardous El Dsoki

Право на втечу та захист від війни (ukrainisch)

У деяких країнах світу йде війна. Дітей потрібно берегти від насильницьких зіткнень. Жодну дитину не можна примушувати брати участь у війні як солдат і використовувати зброю .Через війну дітям іноді доводиться залишати рідну країну. Країна, куди вони тікають, повинна надати цим дітям особливий захист. Це означає, що не можна відправити дитину назад на війну, і дитині в новій країні має бути так само добре, як іншим дітям там. Якщо дитині довелося тікати без батьків, країна повинна допомогти їй воз’єднатися з ними.

Право на втечу та захист від війни

gesprochen von Olga Rosenbohm

Право на защиту перед войной и бегство своей страны (russisch)

Иногда люди ссорятся, это нормально. Важно, чтобы они снова помирились. К сожалению в мире есть места, где происходит вещи, значительно хуже сор, там идёт война.

Дети не должны принимать в этом участие. Поэтому запрещено, чтобы дети становились солдатами и применяли оружие. Даже если дети У них есть право на определённую защиту и помощь. Поэтому прилагаются все усилия, чтобы найти семью, если им по определённым причинам, пришлось самостоятельно покинуть свою страну. Дети беженцы имеют такие же права как и все другие дети.

Quellen | Sources

Gemeinsam mit ihren Lehrerinnen und Lehrern setzen sich die Schülerinnen und Schüler der Janusz-Korczak-Schule für die Umsetzung der Kinderrechte ein. Sie machen die zehn wichtigsten Rechte der Kinder an zehn Stationen entlang des Rundwegs um den Aasee sichtbar und bringen sie so der Öffentlichkeit näher. Zu jedem Kinderrecht haben die Schüler und Schülerinnen im Rahmen einer Projektarbeit unterschiedliche Bilder und Collagen gestaltet. Dabei wurden sie von den Künstlerinnen Silke Meyer-auf der Heidt und Corinna Wolff sowie dem Fotografen und Grafikdesigner Max Ciolek unterstützt.

Die anderen rechte …

Recht auf Gleichbehandlung

Recht auf Gesundheit und gesunde Umwelt

Recht auf Bildung

Recht auf Freizeit und Erholung

Recht auf Information, eigene Meinung
und Zugang zu Medien

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf elterliche Fürsorge

Recht auf Unterstützung und Förderung

Impressionen von der Entstehung

Die Projektidee

Die Janusz-Korczak-Schule Ibbenbüren

Was die medien berichten …

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Ein liebevolles und geschütztes Umfeld ist sehr wichtig für eine gesunde geistige und körperliche Entwicklung. Jedes Kind hat das Recht, in seiner Familie sicher und geborgen aufzuwachsen. Keinem Kind darf Gewalt angetan werden. Niemals dürfen Kinder geschlagen, ausgenutzt, eingesperrt oder unter Druck gesetzt werden, und sie dürfen nicht gezwungen werden, etwas zu tun wovor sie sich fürchten. Auch die Vernachlässigung und Verwahrlosung von Kindern soll durch das Recht auf Schutz vor Gewalt verhindert werden. Kinder dürfen nicht verkauft, entführt oder gegen ihren Willen in ein anderes Land gebracht werden. Kein Kind darf gefoltert werden, für immer ins Gefängnis gesperrt oder sogar zur Todesstrafe verurteilt werden – ganz egal, was es angestellt hat. Jedes Kind hat das Recht, geschützt und sicher aufzuwachsen. 

Zu diesem grundlegenden Schutz gehört auch das Recht auf Privatsphäre. Denn Kinder haben ein Recht darauf, dass ihr Privatleben und ihre persönliche Würde geachtet werden. Niemand darf ohne Erlaubnis in das Privatleben von Kindern eingreifen. Briefe, Tagebücher und auch die digitalen Medien sind Teil der Privatsphäre eines Kindes. Dieses Recht lässt jedoch Ausnahmen zu: Eltern dürfen sich in die Privatsphäre ihrer Kinder einmischen, wenn ihren Kindern ein Schaden droht.

ARTIKEL 19

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

gesprochen von Anja Bilabel

Right to protection from violence (englisch)

A loving and safe environment is very important for a healthy mental and physical development. Every child has the right to grow up safe and secure in their family. No child should be harmed. Children should never be beaten, exploited, locked up or set under pressure, and they must not be forced to do anything they are afraid of. The right to protection from violence also aims to prevent child neglect. Children must not be sold, abducted or brought to another country against their will. Children must not be tortured, jailed for a life sentence, or even sentenced to death – no matter what they’ve done. Every child has the right to grow up protected and safe. 

This fundamental protection also includes the right to privacy. Children have the right that their private life and personal dignity are respected. Nobody should interfere with children’s private lives without permission. Letters, diaries and digital media are part of a child’s privacy. However, this right allows exceptions: Parents may interfere with the privacy of their children if they are threatened with harm.

Droit à une élévation non violente (franz.)

Un environnement chaleureux et protégé est très important pour un développement mental et physique sain. Tout enfant a le droit de se développer en toute sécurité dans sa famille. Aucun enfant ne doit être subir de la violence. Les enfants ne doivent jamais être battus, exploités, enfermés ou mis sous pression, et ils ne doivent jamais être forçés à faire quelque chose qu’ils craignent. Le droit à la protection contre la violence devrait également prévenir la maltraitance et la négligence des enfants. Les enfants ne doivent pas être vendus, enlevés ou emmenés dans un autre pays contre leur volonté. Aucun enfant ne doit être torturé, emprisonné à vie ou même être condamné à la peine de mort – quoi qu’il ait fait. Chaque enfant a le droit de grandir protégé et en sécurité. 

Cette protection fondamentale comprend également le droit au respect de la vie privée et de la dignité personnelle d’un enfant. Personne ne peut s’immiscer dans la vie privée des enfants sans autorisation. Les lettres, les journaux intimes privés et aussi les médias numériques font partie de la vie privée d’un enfant. Toutefois, ce droit prévoit des exceptions : Les parents peuvent s’immiscer dans la vie privée de leurs enfants si ces derniers risquent de subir un préjudice.

El derecho a una crianza sin violencia (spanisch)

Un hogar cariñoso y protector es esencial para el desarrollo físico y mental de los niños. Cada niño tiene el derecho a crecer seguro y protegido en su entorno familiar. El niño nunca deberá ser golpeado, explotado, encerrado o presionado y tampoco deberá ser obligado a hacer algo que le de miedo. El derecho de protección frente a la violencia deberá evitar también su desatención y su abandono. Los niños no pueden ser ni vendidos, ni secuestrados; tampoco deben ser trasladados a otros países en contra de su voluntad. Ningún niño debe ser torturado o encarcelado de por vida o incluso condenado a muerte, independientemente de lo que haya hecho. Todo niño tiene el derecho a crecer seguro y protegido.

Este derecho fundamental también incluye el derecho a la intimidad. Los niños tienen el derecho al respeto de su vida privada y su dignidad. Ninguna persona deberá intervenir, sin permiso, en la intimidad de un niño. Su correspondencia, sus cartas, sus diarios y sus medios digitales son parte de su vida privada. Sin embargo, a los padres se les permite intervenir en la vida privada de sus hijos, cuando exista la posibilidad de una situación peligrosa para ellos.

Şiddet içermeyen bir yetiştirme hakkı (türkisch)

Sevgi dolu ve korunaklı bir çevre, sağlıklı zihinsel ve fiziksel gelişim için çok önemlidir. Her çocuğun ailesi içinde güven içinde büyüme hakkı vardır. Hiçbir çocuğa şiddet uygulanmamalıdır. Çocuklar asla dövülmemeli, sömürülmemeli, hapse atılmamalı, baskı altında tutulmamalı ve korktukları bir şeyi yapmaya zorlanmamalıdır. Çocukların ihmal ve ihmali de şiddetten korunma hakkı aracılığıyla engellenmelidir. Çocuklar kendi istekleri dışında satılamaz, kaçırılamaz veya başka bir ülkeye götürülemez. Ne yaparlarsa yapsınlar hiçbir çocuk işkenceye maruz bırakılamaz, sonsuza kadar hapse atılamaz ve hatta ölüme mahkûm edilemez. Her çocuğun korunaklı ve güvenli bir şekilde büyüme hakkı vardır.

Bu temel koruma, mahremiyet hakkını da içerir. Çünkü çocukların özel hayatlarına ve kişisel onurlarına saygı gösterilmesi hakkı vardır. Kimsenin çocukların özel hayatlarına izinsiz müdahale etmesine izin verilmez. Mektuplar, günlükler ve ayrıca dijital medya, çocuğun mahremiyetinin bir parçasıdır. Ancak bu hak istisnalara izin verir: Ebeveynler, çocukları zararla tehdit edilirse, çocuklarının mahremiyetine müdahale edebilir.

الحق في تنشئة بلا عنف

محيط يغمره الحب والحماية مهم جدًا لتطور عقلي وجسدي صحيح. كل طفل له الحق أن يترعرع بين أسرته في أمان ومأمن؛ ولا يسمح باستخدام العنف مع الأطفال. لا يجب أبدًا ضرب طفل أو استغلاله أو حبسه أو ممارسة الضغط عليه. كما لا يجب اجباره على أعمال يخشونها. كما أن اهمال الأطفال وتركهم يجب أن يمنع بناء على حق الحماية من العنف. لا يسمح بشراء الأطفال أو خطفهم أو نقلهم إلى بلد آخر دون رغبتهم. لا يسمح بتعرضهم للتعذيب أو حبسهم للأبد في سجن أو حتى الحكم عليهم بالاعدام – مهما كانت فعلتهم. ويتمتع الأطفال بحق الحماية والتنشئة الآمنة.

يشمل مبدأ الحماية الحق في الخصوصية. إذ أن للأطفال الحق في حياة خاصة واحترام كرامتهم الشخصية. لا يسمح لأحد التدخل دون اذن في الحياة الشخصية لطفل والتي تشمل خطاباته ومذكراته أو الوسائل الاجتماعية للتواصل . إلا أن هناك استثناءات على هذا الحق. فوالدا الطفل يمكن لهم التدخل عندما يتهدد حياة الطفل ضرر ما.

الحق في تنشئة بلا عنف

gesprochen von Fardous El Dsoki

Право на виховання без насильства (ukrainisch)

Любляче й захищене середовище дуже важливе для здорового розумового та фізичного розвитку. Кожна дитина має право зростати в безпеці в своїй родині. Жодна дитина не повинна зазнавати насильства. Дітей ніколи не можна бити, використовувати, закривати, тиснути на них чи примушувати робити те, чого вони бояться. Право на захист від насильства має також запобігати ігноруванню дітей та нехтуванню ними. Дітей не можна продавати, викрадати чи вивозити в іншу країну проти їхньої волі. Жодну дитину не можна катувати, ув’язнювати назавжди чи засуджувати до смертної кари – що б вона не зробила. Кожна дитина має право зростати у безпеці. Цей основний захист також включає в себе право на конфіденційність. Діти мають право на повагу до їхньої приватності та особистої гідності. Ніхто не може без дозволу втручатися в особисте життя дітей. Листи, щоденники, а також цифрові засоби масової інформації є частиною конфіденційності дитини. Проте є винятки з цього права: батькам дозволено втручатися в особисте життя своїх дітей, якщо їхнім дітям загрожують заподіяння шкоди.

Право на виховання без насильства

gesprochen von Olga Rosenbohm

Право на воспитание без применения насилия (russisch)

Если один человек бьют другого или пинает, это физическое насилие. Это причиняет боль. Есть и другие виды насилия. Например слова могут очень сильно ранить. Также отсутствия любви и пренебрежение могут навредить. Каждый ребёнок имеет право расти защищенным и в безопасности. В противном случае, дети могут и должны просить помощи у других взрослых.

Quellen | Sources

Gemeinsam mit ihren Lehrerinnen und Lehrern setzen sich die Schülerinnen und Schüler der Janusz-Korczak-Schule für die Umsetzung der Kinderrechte ein. Sie machen die zehn wichtigsten Rechte der Kinder an zehn Stationen entlang des Rundwegs um den Aasee sichtbar und bringen sie so der Öffentlichkeit näher. Zu jedem Kinderrecht haben die Schüler und Schülerinnen im Rahmen einer Projektarbeit unterschiedliche Bilder und Collagen gestaltet. Dabei wurden sie von den Künstlerinnen Silke Meyer-auf der Heidt und Corinna Wolff sowie dem Fotografen und Grafikdesigner Max Ciolek unterstützt.

Die anderen rechte …

Recht auf Gleichbehandlung

Recht auf Gesundheit und gesunde Umwelt

Recht auf Bildung

Recht auf Freizeit und Erholung

Recht auf Information, eigene Meinung
und Zugang zu Medien

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf elterliche Fürsorge

Recht auf Unterstützung und Förderung

Impressionen von der Entstehung

Die Projektidee

Die Janusz-Korczak-Schule Ibbenbüren

Was die medien berichten …

Recht auf Information, eigene Meinung und Zugang zu Medien

Recht auf Information, eigene Meinung und Zugang zu Medien

Recht auf Information, eigene Meinung und Zugang zu Medien

Kinder haben das Recht, ihre Gedanken, Wünsche und Bedürfnisse frei zu äußern, sich zu versammeln und Informationen zu erhalten oder weiterzugeben. Dazu gehört der freie Zugang zu altersgerechten Informationen durch Fernseh- und Radioprogramme, Zeitungen, Bücher und Internet. 

Alle Kinder sollen jedoch ihrem Alter gemäß bei der Recherche und Informationsbeschaffung beaufsichtigt werden oder spezielle Informationsportale für Kinder nutzen. Mädchen und Jungen müssen vor überfordernden Inhalten wie Gewalt und Brutalität geschützt werden. 

Unter Berücksichtigung ihres Alters, Reifegrades und Urteilsvermögens haben Kinder das Recht auf die Achtung ihrer Meinung. In vielen Dingen haben Erwachsene eine ganz andere Meinung als Kinder oder Jugendliche. Aber auch dann sollen die Erwachsenen zuhören, wenn Kinder und Jugendliche ihre Meinung sagen. 

ARTIKEL 12, 13 & 17

Recht auf Information, eigene Meinung und Zugang zu medien

gesprochen von Anja Bilabel

Right to information, freedom of opinion and access to media (englisch)

Children have the right to freely express their thoughts, wishes and needs; to assemble, and to maintain or share information. This includes access to age-appropriate information via television or radio programs, newspaper, books and the internet.

However, all children should be supervised during research according to their age or use special information portals for children. Girls and boys have to be secured from overstraining content like violence and brutality. 

Considering their age, degree of maturity and judgement, children have the right to be heard. In many matters adults have a very different opinion than children or young adults. However, adults should always pay attention and listen, when children and young adults express their opinion. 

Droit à l'information ainsi que droit à l'opinion personnelle et à l'accès aux médias (französisch)

Les enfants ont le droit d’exprimer librement leurs pensées, leurs désirs et leurs besoins. Pour ceci ils doivent avoir le droit de se réunir, de recevoir ou de transmettre des informations. Ils doivent avoir libre accès à des informations adaptées à leur âge que ce soit via la télévision la radio, les journaux, les livres ou encore via l’internet. 

Il est d’ailleurs important et nécessaire que tous les enfants soient surveillés dans leur recherche à l’information en fonction de leur âge afin de les protéger contre des contenus excessifs tels que la violence et la brutalité. Pour ceci il est essentiel que toutes filles et tous garçons recherchent et obtiennent des informations en utilisent des portails adaptés à leur âge, leur degré de maturité et à leur jugement.

En tenant compte de ces facteurs, les enfants ont également droit de voir leurs opinions respectées. Souvent les adultes ont une opinion complètement différente de celle des enfants ou des jeunes. Cependant, les adultes doivent également écouter les opinions exprimées par les enfants et les jeunes.

El derecho a la información, a la opinión propia y al acceso a los medios de comunicación (spanisch)

Los niños tienen el derecho a expresar libremente sus pensamientos, deseos y necesidades; a reunirse y a formar grupos, a recibir y difundir informaciones, para esto es necesario el libre acceso a informaciones, apropiadas para su edad, en la televisión, programas de radio, periódicos, libros e Internet. Sin embargo, los niños deberían ser supervisados, según su edad, cuando busquen y obtengan información o usen portales informativos. De esta manera los niños serán protegidos de contenidos dañinos, sobrecargados de violencia y brutalidad.

Los niños tienen el derecho a que su opinión sea respetada, teniendo en cuenta su edad y madurez. Los adultos tienen, en muchas cosas, opiniones distintas a los niños y jóvenes, pero aún en estos casos, los adultos deben escuchar sus opiniones.

Bilgi edinme, kendi fikriniz ve medyaya erişim hakkı (türkisch)

Çocukların düşüncelerini, isteklerini ve ihtiyaçlarını özgürce ifade etme, bir araya gelme ve bilgi alma veya iletme hakları vardır. Buna televizyon ve radyo programları, gazeteler, kitaplar ve İnternet aracılığıyla yaşa uygun bilgilere ücretsiz erişim dahildir.

Ancak, araştırma yaparken ve bilgi edinirken veya çocuklara özel bilgi portallarını kullanırken tüm çocuklar yaşlarına göre denetlenmelidir. Kız ve erkek çocukları şiddet ve vahşet gibi aşırı içeriklerden korunmalıdır.

Çocukların yaşları, olgunlukları ve yargıları dikkate alınarak fikirlerine saygı gösterilmesi hakkı vardır. Yetişkinlerin çocuklardan veya ergenlerden çok farklı görüşlere sahip olduğu birçok şey vardır. Ancak o zaman bile, çocuklar ve ergenler akıllarını konuştuklarında yetişkinler dinlemelidir.

الحق في المعلومات والرأي الخاص والوصول إلى الوسائل الاعلامية

للأطفال الحق في التعبير الحر عن أفكارهم وأمانيهم واحتياجاتهم والاجتماع والحصول على معلومات ونقلها. كما يشمل ذلك الوصول الحر إلى معلومات متناسبة مع سنهم من خلال برامج التلفاز والإذاعة والصحف والكتب والانترنت.

يجب مراقبة الأطفال وفقا لسنهم عند عمل البحث وتحصيل المعلومات أو اللجوء إلى بوابات خاصة بالمعلومات. يجب حماية البنات والبنين من المحتويات التي تعتبر قاسية عليهم كالعنف والقسوة.

مع مراعاة السن ومدى النضج والقدرة على الحكم لكل طفل الحق على احترام رأيه. في كثير من الأشياء يكون للكبار رأي يختلف تمامًا عن رأي الأطفال أو الشباب. ولكن مع ذلك على البالغين الانصات عندما يعبر هؤلاء الأطفال والشباب عن رأيهم.

الحق في المعلومات والرأي الخاص والوصول إلى الوسائل الاعلامية

gesprochen von Fardous El Dsoki

Право на інформацію, власну думку та доступ до ЗМІ (ukrainisch)

Діти мають право вільно висловлювати свої думки, бажання і потреби, збирати і отримувати інформацію, а також ділитися нею. Це включає в себе вільний доступ до вікової інформації через телевізійні та радіопрограми, газети, книги та Інтернет. Однак всі діти повинні перебувати під контролем під час дослідження та отримання інформації відповідно до їх віку або використовувати спеціальні дитячі інформаційні портали. Дiтей слід захищати від надмірного вмісту насильствa і жорстокості . Враховуючи вік, зрілість і розсудливість дитини, ми повинні поважати її право на власну думку. У багатьох речах дорослі мають зовсім іншу думку, ніж діти або підлітки. Але дорослі також повинні слухати, коли діти і підлітки висловлюють свою думку.

Право на інформацію, власну думку та доступ до ЗМІ

gesprochen von Olga Rosenbohm

Право на собственное мнение (russisch)

В жизни есть вещи, о которых дети думают не так как взрослые и ощущают иначе чем взрослые. Поэтому очень важно, чтобы взрослые прислушивались к детям. Для развития детей и подростков также необходима информация из книг, интернета радио и так далее. Взрослые должны заботиться о том, чтобы у детей был доступ к этим источникaм информации. Также они , Чтобы у детей был доступ к информации, которая детям понятнa и не наносит вреда. Дети имеют право на формирование и оглашениe собственного мнения. В принятии важных решений, которые детей непосредственно касаются, обязательно выслушивается и учитывается мнение ребёнка.

Quellen | Sources

Gemeinsam mit ihren Lehrerinnen und Lehrern setzen sich die Schülerinnen und Schüler der Janusz-Korczak-Schule für die Umsetzung der Kinderrechte ein. Sie machen die zehn wichtigsten Rechte der Kinder an zehn Stationen entlang des Rundwegs um den Aasee sichtbar und bringen sie so der Öffentlichkeit näher. Zu jedem Kinderrecht haben die Schüler und Schülerinnen im Rahmen einer Projektarbeit unterschiedliche Bilder und Collagen gestaltet. Dabei wurden sie von den Künstlerinnen Silke Meyer-auf der Heidt und Corinna Wolff sowie dem Fotografen und Grafikdesigner Max Ciolek unterstützt.

Die anderen rechte …

Recht auf Gleichbehandlung

Recht auf Gesundheit und gesunde Umwelt

Recht auf Bildung

Recht auf Freizeit und Erholung

Recht auf eine gewaltfreie Erziehung

Recht auf Schutz vor Krieg und auf der Flucht

Recht auf Schutz vor sexuellem Missbrauch

Recht auf elterliche Fürsorge

Recht auf Unterstützung und Förderung

Impressionen von der Entstehung

Die Projektidee

Die Janusz-Korczak-Schule Ibbenbüren

Was die medien berichten …